Deze I Tjing website is gemaakt en gepubliceerd door A. Wentzel (E-mail). De tekst van deze site maakt veel gebruik van de vertaling van de tekst naar Richard Wilhelm, I Tjing, het boek der veranderingen. Deze uitgave is verschenen bij Uitgeverij Ankh Hermes bv, Deventer (E-mail).
Bronnen:
Colin A. Ronan, Joseph Needham Wissenschaft und Zivilisation in China, Band 1, 1984.
Bewerking (samenvatting) door Ronan van het beroemde werk van Needham. Oorspronkelijke titel: The shorter Science and Civilisation of China, Volume I. (Cambridge University press,1978).
Alfred Huang, “De oorspronkelijke I Ching”, vertaling uit het Engels (“The complete I Ching”, 1998); Nederlandse uitgave: Altamira-Brecht, Bloemendaal 2000.
Een van de vele werken over de Yijing (I Ching) voor een westers publiek, met als bijzonderheid dat de schrijver Chinees als moedertaal heeft. Dit boek is zeer uitvoerig (bevat ook een vertaling van de klassieke commentaren) en uitgewerkt.
Richard Wilhelm, “I Tjing, het boek der veranderingen”. Verschenen bij Uitgeverij Ankh Hermes bv, Deventer. ISBN: 9020247859
Richard Wilhelm (1873-1930) vertaalde veel Chinese filosofische werken naar het Duits. Sinds zijn eerste Duitse vertaling uitkwam in 1924 is het in vele talen vertaald. Zijn vertaling heeft de grootste invloed gehad op het Westen. Zijn biografie is verschenen in het boek Verandering en Duur in de I Tjing (te bestellen bij bol.com).
Harmen Mesker, www.i-tjingcentrum.nl